Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - goncin

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1901 - 1920 από περίπου 2229
<< Προηγούμενη••• 76 •• 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ••Επόμενη >>
36
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Meu Deus Existe Deus Existe sim Deus existe
Meu Deus Existe
Deus Existe sim
Deus existe
qro passar essas palavras pro latim pra eu poder azr uma tatoo...

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Deus Meus Est Deus Est etiam Deus est
34
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας A morte é a unica certeza de nossas vidas
A morte é a unica certeza de nossas vidas
frase de autoria particular.. gostaria de saber como a mesma seria escrita em latim

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Mors solum certum in vita nostra est
13
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά COLÉGIO BOA NOVA
COLÉGIO BOA NOVA
Estou procurando definir o nome de um colégio novo, a ser instalado no Brasil. Será um colégio Português-Espanhol. O nome BOA NOVA parece-nos bom, mas teríamos que usar, também suã versão Espanhola (BUENA NUOVA) e não é bom ter dois nomes para uma mesma instituição. Esse nome el latim seria uma solução. Como se fala BOA NOVA el Latim?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά SCHOLA "BONA NOVA"
6
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ελληνικά Basileus
Basileus

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Re
314
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας Jesus muda a história!!!
Eu vou mudar a tua história;
De derrota e de dor.
Dar-te um novo coração;
Cheio de vitória e amor!


Eu sei por onde tens andado;
Vejo teu futuro conheço teu passado.
Sei tudo que se passa com voce;
És livre para qual caminho escolher!


Os teus erros Eu posso corrigir;
Teus pecados na Cruz assumi.
Pois vim pra restaurar teu coração;
Pra que não desanimes em tua missão!
É apenas uma canção que nasceu através de uma oração, fique a vontade para corrigi-la, tornar mais fácil a trdução. Mui grato!!!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Jesus changes the history!!!
73
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Morte, choro, luto haverá
Não há como fugir!
Não há cura!
Morte, choro, luto haverá
Mas o cloro salvará a muitos.
Eu sou escritor, este texto faz parte de meu recente romance, onde um personagem utiliza-se de uma tecnologia para traduzir um texto numa língua africana antiga, cujo texto guarda o segredo para o qual se encontrará a resposta para o trama da história.Desejo uma traduçaõ para o inglês britanico.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Death, crying, and mourning there will be
Ελληνικά Î”ÎµÎ½ υπάρχει τρόπος για να εξαφανιστείς
15
Γλώσσα πηγής
Λατινικά et ego in arcadia
et ego in arcadia

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I am also in Arcadia
Πορτογαλικά eu também na arcádia
16
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας O amor tudo vencerá
O amor tudo vencerá

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Amor omnia vincet
Ελληνικά Î— αγάπη όλα θα τα νικάει
21
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Luz na mente, paz na alma.
Luz na mente, paz na alma.
gostaria de receber a tradução desta frase nesta ordem, de modo q tenha sentido.
Desde já,obrigada!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Lux in mente, pax in anima.
Εβραϊκά ×¢×‘×¨×™×ª
14
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά life is a paradox
life is a paradox

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά vita contradictio est
28
40Γλώσσα πηγής40
Αγγλικά Only knowledge emancipates the man
Only knowledge emancipates the man
Remarks:

1) The word "man" means "human being" in that context.
2) Please do a well-done translation - I'll put it in my Cucumis profile! :)
-----------------------------------------------
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ελληνικά ÎœÏŒÎ½Î¿ η γνώση απελευθερώνει τον άνθρωπο.
Ουγγρικά Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget.
Αραβικά ÙÙ‚Ø· المعرفة هي التي تعتق الإنسان من العبوديّة
Γαλλικά Seule la connaissance émancipe l'homme..
Ισπανικά Sólo el saber emancipa al hombre.
Κορεάτικα 지식만이 인간을 자유롭게한다
Πολωνικά powiedzenie
Κινέζικα απλοποιημένα 只有知识才能解放人类
Τουρκικά Ä°nsanı yalnızca bilgi özgür kılar
Ιταλικά Solo la conoscenza emancipa l'uomo
Σλοβακικά Len poznanie môže emancipovaÅ¥ ľuďstva.
Βουλγαρικά Ð•Ð´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¾ познанието еманципира човека
Σουηδικά Endast genom kunskap kan ....
Νορβηγικά Kun...
Ρουμανικά Numai cunoaÅŸterea îl emancipează pe om.
Ολλανδικά Enkel kennis emancipeert het menselijke wezen
Δανέζικα Kun viden frigør et menneske
Ιαπωνέζικα 人は知識によってのみ、解放される。
Φαροϊκά Bara vitan frígevur menniskja.
Φινλανδικά tieto
Κροάτικα Samo znanje oslobaÄ‘a čovjeka
Ρωσικά Ð¢Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ знание освобождает человека
Ουκρανικά Ð¢Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ знання робить людину вільною
Κινέζικα 只有知識才能解放人類
Γερμανικά Nur das Wissen befreit den Menschen.
Βρετονικά N'eus ken nemet an deskamant a zishual an den.
Λατινικά Sola scientia hominem liberat
Τσέχικα Jen poznání může človÄ›ka osvobodit
Καταλανικά Només la coneixença emancipa l'home
Σερβικά Samo znanje oslobaÄ‘a čoveka
Βοσνιακά Samo znanje oslobaÄ‘a čovjeka
Εσθονικά ainult teadmised vabastavad inimest
Εβραϊκά ×¢×‘×¨×™×ª
Κλίνγκον tlhabmoH Sov neH
Αλβανικά vetem dituria emancipon njeriun.
Λετονικά VienÄ«gi zināšanas atbrÄ«vo cilvÄ“ku
Ταγκαλόγκ Karunungan lamang ang nakakapagpalaya ng tao
Ινδονησιακά Hanya ilmu pengetahuan yang membébaskan manusia
Ισλανδικά Aðeins þekkingin gerir manneskjuna frjálsa
Γεωργιανά áƒ›áƒ®áƒáƒšáƒáƒ“ ცოდნა ანიჭებს ადამიანს თავისუფლებას
Λιθουανικά Tik žinios emancipuoja žmogų
Περσική γλώσσα تنها دانش رهایی بخش انسان است.
Φριζική Inkeld kennis emancipjearet de minsk.
Σλαβομακεδονικά Ð¡Ð°Ð¼Ð¾ знаењето
Αφρικάαν Slegs kennis bevry die man
Ιρλανδικά 'Sé fios feasa amháin a dheineann saor
Χίντι केवल ज्ञान ही मनुष्य को मुक्त करता है
Μογγολικά Ð¥vн зөвхөн мэдлэгээр гэгээрлийг олно.
Ταϊλανδέζικα ความรู้เท่านั้นที่ทำให้คนเป็นคน
39
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ισπανικά Ola soy Pedro tu prima esta muy buena dime su msn
Ola soy Pedro tu prima esta muy buena dime su msn

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Ciao sono Pedro
24
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας Servo do Senhor, servo do Rei.
Servo do Senhor, servo do Rei.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Servus Domini, servus Regis.
31
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Dê a sua melhor versão para o mundo !
Dê a sua melhor versão para o mundo !
Gostaria de saber se tem diferença no idioma Latim na tradução por as palavras ''Dê'' e ''versão'' serem acentuadas..é para tatuagem.
No idioma Inglês seria o dos EUA.

Obrigada!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Donnez au monde votre meilleure version
Ισπανικά Â¡Da tu mejor versión al mundo !
Ελληνικά Î”ÏŽÏƒÏ„Îµ την καλύτερη εκδοχή σας στον κόσμο!
Αγγλικά Give your best version to the world!
Ιταλικά Date al mondo la vostra versione migliore
Λατινικά Dona mundo meliorem interpretationem tuam
42
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά I'm fused to the bone.
I'm fused to the bone*


mount passing God Fear
2 excepts from Stained Class song from Judas priest,
*the previous phrase is "Wild-eyed and tight-fisted..."
ps.apertei o botao 'para experts' sem querer.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Eu estou soldado ao osso.
240
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ιταλικά Tu vsoldi non amore!Tu vuoi stare con me solo per...
Tu vuoi soldi non amore!Tu vuoi stare con me solo per questo motivo.Non mi vuoi bene.
Se vuoi andare con un altro uomo e tradirmi fallo pure, ma non scrivermi piu allora.Io cerco amore e passione,cerco una donna da amare.Volevo venire li da te a dicembre ma adesso non è più possibile.
Sono deluso

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Você quer dinheiro, não amor! Quer estar comigo apenas por este motivo.
356
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ισπανικά Donde habite el olvido, En los vastos jardines...
Donde habite el olvido,
En los vastos jardines sin aurora;
Donde yo sólo sea
Memoria de una piedra sepultada entre ortigas
Sobre la cual el viento escapa a sus insomnios.
Donde mi nombre deje
Al cuerpo que designa en brazos de los siglos,
Donde el deseo no exista.
En esa gran región donde el amor, ángel terrible,
No esconda como acero
En mi pecho su ala,
Sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Onde habite o esquecimento nos vastos jardins sem aurora
64
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Eu sou um milagre Você é um milagre Seja eu um...
Eu sou um milagre
Você é um milagre
Seja eu um milagre
Seja você um milagre

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Miraculum sum miraculum es miraculum sim miraculum sis
14
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Λατινικά Ad stellas docere
Ad stellas docere

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Conduzir às estrelas
<< Προηγούμενη••• 76 •• 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ••Επόμενη >>